🎵 1) “The Sound of Silence” · Simon & Garfunkel
Introducción. Canción folk grabada en 1964 y relanzada en 1965 con arreglos eléctricos; fue nº1 en 1966. El tema habla de la incomunicación en la sociedad moderna y de cómo el “ruido” (también el de la publicidad y la tecnología) puede apagar las voces reales.
Por qué trabajarla. Dicción clara, tempo medio, repeticiones útiles y un vocabulario visual (neón, pasillos, profetas, susurros) que ayuda a comentar ideas y emociones en inglés.
▶ Practicar en LyricsTraining
Abre el juego y elige nivel (no olvides elegir "modo selección"). Escucha, completa y repite.
Mini diccionario (palabras de la canción)
Palabra/expresión Significado
hello darkness, my old friend invocación poética a la oscuridad/soledad
vision visión, imagen potente (a veces “revelación”)
restless inquieto, que no descansa
cobblestone(s) adoquines
halo resplandor/corona luminosa
neon light / neon god luz de neón / metáfora del consumo
tenement halls pasillos de viviendas humildes
prophets profetas, mensajeros que advierten
whisper susurrar
echo eco
silence like a cancer grows metáfora: el silencio que se extiende/hace daño
Traducción
Hello, darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone, narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a streetlamp I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light of a neon light
And touched the sound of silence
And in the naked light, I saw ten thousand people, maybe more
People talking without speaking, people hearing without listening
People writing songs that voices never shared
And no one dared disturb the sound of silence
"Fools" said I, "You do not know silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you, take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
and echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed to the neon god they made
And the sign flashed out its warning in the words that it was forming
Then the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls in tenement halls"
and whispered in the sound of silence
Introducción. Canción folk grabada en 1964 y relanzada en 1965 con arreglos eléctricos; fue nº1 en 1966. El tema habla de la incomunicación en la sociedad moderna y de cómo el “ruido” (también el de la publicidad y la tecnología) puede apagar las voces reales.
Por qué trabajarla. Dicción clara, tempo medio, repeticiones útiles y un vocabulario visual (neón, pasillos, profetas, susurros) que ayuda a comentar ideas y emociones en inglés.
Abre el juego y elige nivel (no olvides elegir "modo selección"). Escucha, completa y repite.
Mini diccionario (palabras de la canción)
| Palabra/expresión | Significado |
|---|---|
| hello darkness, my old friend | invocación poética a la oscuridad/soledad |
| vision | visión, imagen potente (a veces “revelación”) |
| restless | inquieto, que no descansa |
| cobblestone(s) | adoquines |
| halo | resplandor/corona luminosa |
| neon light / neon god | luz de neón / metáfora del consumo |
| tenement halls | pasillos de viviendas humildes |
| prophets | profetas, mensajeros que advierten |
| whisper | susurrar |
| echo | eco |
| silence like a cancer grows | metáfora: el silencio que se extiende/hace daño |
Hello, darkness, my old friend I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone, narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a streetlamp I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light of a neon light
And touched the sound of silence
And in the naked light, I saw ten thousand people, maybe more
People talking without speaking, people hearing without listening
People writing songs that voices never shared
And no one dared disturb the sound of silence
"Fools" said I, "You do not know silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you, take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
and echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed to the neon god they made
And the sign flashed out its warning in the words that it was forming
Then the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls in tenement halls"
and whispered in the sound of silence